Siria

Intelectuales piden por democratización y reforma

A principios de febrero de 2004, 700 intelectuales sirios firmaron y circularon una petición en Internet con el objetivo de recolectar un millón de firmas para ser entregadas a las autoridades sirias el pasado 8 de marzo -en el aniversario de la llegada al poder del partido Ba'ath-. La petición llama a abolir las leyes del estado de emergencia que han estado en vigor en Siria durante más de 40 años, a dejar libre a prisioneros políticos y permitir a los sirios forzados al exilio a regresar. Mientras muy pocos informes sobre la petición han aparecido en los medios de comunicación oficiales locales, los escritores sirios han publicado en apoyo a esta petición en la prensa en idioma árabe fuera de sus países. Lo siguiente son citas de dos artículos de la prensa árabe extranjera y uno de la prensa siria:

“La petición más grande de Siria”

El periodista sirio Sha’ban ‘Abboud escribió en el diario kuwaití Al-Rai Al-‘Aam sobre la resistencia a cambiar dentro del partido Ba’ath: «No es sorprendente que todos los días haya un aumento en el número de intelectuales y escritores sirios que firman la petición que llama a poner fin al estado de emergencia impuesto en Siria en 1963 y apoya otros derechos democráticos para ciudadanos que han perdido la paciencia con la lentitud de las reformas prometidas.
Esta es la petición más grande, y el número de firmas en ella debería alcanzar a varios miles. Hoy, un estado de confusión, preocupación y anticipación prevalece entre los ciudadanos sirios como nunca había sido visto en muchos años.»
«Es verdad de que los cambios en la región, siguiendo a la ocupación americana de Irak han influido en esto, pero la desesperación interna por la falta de una seria reforma doméstica, las empeoradas condiciones de vida y los problemas de corrupción, desempleo, el atraso en la educación y la falta de transparencia en lo judicial juegan un mayor papel en la angustia del ciudadano sirio.
«Hoy, la discusión siria que circula entre los grupos culturales y sociales se está moviendo al mismo ritmo, y las mismas preguntas se repiten… El Estado y todos sus ciudadanos parecen estar sentados alrededor de una sola mesa y dando vueltas en el mismo círculo cerrado de debate estéril, o en un largo, oscuro e interminable túnel.»

“La corrupción es abierta, general, sin vergüenza y sin miedo al castigo”

«Parece que las razones por la confusión están todas conectada a la regresión siguiendo a las consignas de la gran reforma. El grande promete luchar contra la corrupción, desarrollar la educación, actuar por la independencia del sistema judicial, combatir el desempleo y mejorar el estándar de vida, aliviar la burocracia y desarrollar al partido, y la situación política no ha producido nada. La corrupción en los aparatos del Gobierno crece más fuerte cada día, e incluso es abierta, general, sin vergüenza y sin miedo al castigo”.
«Considerando esta regresión interna, después de muchas promesas, fue uno de los factores en la desesperación y confusión entre los sirios, los cambios políticos y regionales que pasaron, y todavía están pasando, están jugando un papel importante y un mayor rol en proveer una base para esta preocupación y esta anticipación.»
«… En los círculos principales del partido Ba’ath, las discusiones han comenzado, con el objetivo de llevar al desarrollo y avance del partido… Estas discusiones… reflejan la preocupación que prevalece en el partido seguido a la caída de su otra rama, Irak, después de la invasión americana. Estas también reflejan la adhesión del partido Ba’ath al poder y a estar de pie en contra de los cambios internacionales y regionales que han emergido desde el colapso de la Unión Soviética…»

“Puntos históricos de viraje no significaron nada al Ba’ath”

«Los históricos puntos de viraje no significaron nada a los pensadores y líderes del partido Ba’ath. Sólo la ocupación americana en Irak, la caída del Ba’ath iraquí, la amenaza de ataque militar sobre Siria y el cambio de régimen han creado la necesidad y la llamada para el cambio, así como la preocupación y el temor de perder el privilegio es lo que motiva hoy pensamientos de desarrollo y renovación, no una lectura de la historia… no debe haber ninguna expectativa de que el partido Ba’ath sirio tomará decisiones históricas, debido a la magnitud de la corrupción entre los miembros del Ba’ath sirio y debido a la falta de una reforma pensante basada en los centros de poder que podrían finalmente implementar sus planes…»
«Todos los datos muestran que el fanatismo ideológico de los miembros del Ba’ath es hoy una memoria del pasado. El verdadero, centro creyente y genuino de fundadores del Ba’ath se ha dispersado entre el botín del régimen y entre la corrupción que el régimen habilita. Algunos escogieron renunciar o unirse a otro partido y algunos emigraron voluntaria o involuntariamente.»
«De su 1.500.000 de miembros, muchos se unieron al partido por razones diferentes a la ideología, creencia en la unidad árabe, la libertad y el socialismo.
Cualquiera que viva en Siria sabe que cientos de miles se unieron al partido Ba’ath buscando trabajos para evadir algún peligro o por consideraciones personales.
«Los líderes del partido Ba’ath de hoy son mayoritariamente oficiales conocidos por su lealtad al régimen existente y por defenderlo durante los tiempos duros. Cualquier cambio en la vida política siria que no provoque un reavivamiento en la vida del partido basado en la democracia y no permitir a todas las fuerzas expresarse a sí mismas seguirán siendo un fracaso…» (1)

“La mejor manera de enfrentar los desafíos es abrirse a la sociedad civil y a los derechos Civiles”

Muhammad Ali Al-Atasi, (2) un activista en el movimiento de la Sociedad Civil siria, escribió en el diario libanés Al-Nahar sobre la necesidad para la reforma democrática: «Desde que las exigencias democráticas hechas por la sociedad siria no han cambiado mucho durante el gobierno de cuatro años de Bashar Al-Assad, esto demuestra la justicia de estas exigencias y la necesidad de empujar más que nunca a conocerlas debido al estancamiento del actual régimen y a la profundidad de los recientes desarrollos regionales e internacionales.
«Los ataques del 11 de septiembre, la guerra al terrorismo, la ocupación de Irak, el atentado israelí a las afueras de Damasco, (3) las amenazas americanas e israelíes a Siria y El Líbano, el Acto de Responsabilidad de Siria y la inclusión de la cláusula de democratización para los regímenes árabes a la agenda de la administración americana, todo esto no deja ninguna duda de que la mejor manera para Siria de enfrentar los desafíos es abrir su régimen político a los elementos de la sociedad civil y conceder las libertades básicas y permitir a su vecino libanés liberarse de la mentalidad protectiva y de ser un satélite en favor de dos países y pueblos, los cuales beneficiarán a ambos Siria y El Líbano.»

“Hay una necesidad urgente por una actividad práctica de oposición política”

«Sin embargo, clarificando las exigencias democráticas y reiterándolas en comunicados oficiales, peticiones y artículos en la prensa no han cambiado nada. El régimen sirio no ha respondido positivamente, y ha podido ignorar las voces honestas desde cada dirección que llaman para lanzar un proceso inmediato de reforma política antes de que sea demasiado tarde.»
«La situación hoy es como un diálogo de sordos. La política de comunicados oficiales y peticiones terminó su rol hace mucho tiempo, y hay una necesidad urgente por un nuevo idioma y diferentes maneras de oposición política que serán más prácticas… y tendrán éxito logrando concesiones genuinas por parte del régimen… durante algún tiempo, los comunicados oficiales anteriores ayudaron a cambiar el obstáculo de miedo dentro de la sociedad, y reposicionar la reforma democrática en la cima de las prioridades de la oposición política…»
«Cualquiera que siga la plaza siria sabe que es imposible de recolectar 100.000 firmas sobre cualquier petición que llame a la reforma política.
Yo no quiero decir que este número de partidarios de las exigencias por la democracia no existen dentro de la sociedad siria, pero quiero decir -en primer lugar- de que el Estado policía en Siria continua jugando su papel, de que su adhesión de seguridad todavía está estrangulando a la sociedad y que la mayoría de la gente todavía está mostrando lo contrario de lo que tienen en sus barrigas, principalmente respecto a los intereses económicos de aquellos queridos por el régimen».
«Rompiendo este circulo vicioso basado en un equilibrio de horror y represión, y empujando a los ciudadanos a surgir de su silencio y miedo, exige mucho más que una política de ‘comunicados oficiales.’ Este es el desafío más grande que enfrentan las fuerzas políticas que aspiran ser activas dentro de la sociedad siria. Cada paso tomado por el régimen sirio hacia soltar su adhesión de la seguridad sobre el pueblo será finalmente para el buen movimiento democrático sirio.» (4)

“El estado de emergencia daña la reputación de Siria”

Hassan Yousef quien es miembro del diario del consejo de redacción del gobierno sirio de Teshreen, dirigió en Teshreen el asunto de la petición y el estado de represión en los países árabes, incluyendo a Siria. En la respuesta a una carta anónima de un lector, Yousef escribió que él había, en el pasado, firmado peticiones similares, y no había firmado esta sólo porque no había escuchado hablar de ella. En el artículo, escribió: «Es tu derecho estar de pie en la oscuridad y esconderte tras de un seudónimo. Personalmente, yo respeto los derechos de todos los ciudadanos, incluyendo el derecho de esconderse detrás de un seudónimo, y estoy seguro de que la gente se está escondiendo… porque tienen miedo.»
«Debe admitirse que las actividades de los varios aparatos del régimen en los países árabes le han dado al ciudadano común mayor justificación para este miedo… Hemos oído hablar de mucha gente que sufrieron debido a sus abiertos puntos de vista y, desgraciadamente, esto es todavía posible».
«Aun mientras usted se esconda en la oscuridad, no tiene ningún derecho de exigir que yo este de pie en la luz, le exponga mi alma, y le muestre mis sueños y aspiraciones. No tengo ninguna garantía de que usted no es nada más que un francotirador que me pide que esté de pie en la luz para que pueda apuntar a mi corazón! No obstante, yo le estoy respondiendo a su pedido… así como hace mucho tiempo yo decidí que mi verdad sería la misma en la oscuridad o en la luz.»
«Usted pide saber por qué yo no firmé la petición llamando a abolir el actual estado de emergencia. Personalmente, yo pienso que este estado de emergencia daña la reputación de nuestro país en el extranjero mientras no ayuda a la estabilidad del régimen desde dentro».
«Pero yo no firmé la petición porque nunca se me hizo llegar, y no supe de ella. En el pasado yo he firmado un número de peticiones generales y comunicados oficiales, pero hace mucho tiempo comprendí que el periodista es, como dijera Alberto Camus, ‘el historiador del momento’, y que la tarea del escritor es tocar la conciencia del lector para que ejecute el cambio.»
«El escritor no sólo es responsable por la exactitud de las palabras que escribe, sino también por la influencia en que sus escrituras tienen en la sociedad… Nuestros medios de comunicación todavía se ocupan de asuntos problemáticos así como hace un niño que ve un tigre: Cubre sus ojos y dice ‘Yo no estoy aquí.’ Entonces, todo lo que el tigre tiene que hacer es tragárselo…» (5)

Apéndice: La Petición

La petición fue publicada en el diario libanés Al-Nahar el 10 de febrero de 2004.
Lo siguiente es una traducción de su texto:
«El 8 de marzo de 1963, el Concejo de la Dirección Revolucionaria declaró un estado de emergencia en Siria. Aunque 41 años han pasado desde entonces, el Estado está todavía arqueado bajo el yugo de las leyes de emergencia, cuyo efecto abarca todas las áreas de la vida en sociedad y de los ciudadanos en Siria. Como resultado, la sociedad está sitiada, su movimiento está detenido, su potencial dañado y miles de ciudadanos son echados en prisión debido a sus opiniones, puntos de vistas políticos o cargos que no constituyen una ofensa criminal.»
«Las ramificaciones de la ley de emergencia (las leyes militares y las cortes especiales) han engendrado leyes militares especiales que dependen en gran magnitud del antojo de aquellos que las llevan a cabo.
«Nosotros, abajo firmantes, le pedimos a las autoridades sirias de levantar el estado de emergencia y abolir sus ramificaciones y sus efectos legales, políticos y económicos incluyendo:
· La abolición de todas las leyes militares y todas las leyes del estado de emergencia;
· Cesar todos los arrestos arbitrarios;
· Soltar a todos los prisioneros políticos y de conciencia y compensar a todas las partes lesionadas;
· Re-examinar los casos de revocatoria de ciudadanía por razones políticas;
· Regreso de los exilados a su patria, con garantías legales;
· Abrir el caso de aquellos que han desaparecido, revelando su destino, regularizando su estado legal y compensar a sus parientes;
· Dar la libertad democrática incluyendo el derecho para establecer partidos políticos y asociaciones civiles».

Notas:

(1) Al-Rai Al ‘Aam (Jordania), 12 de febrero de 2004.
(2) Al-Atasi fundó el Instituto Al-Atasi en Damasco; en su entrevista de noviembre 2003 con el Times de Nueva York, el Presidente sirio Bashar Al-Assad se refirió a este instituto para demostrar el pluralismo político de Siria. MEMRI Special Dispatch No. 638, ‘Assad Titubea con la Entrevista del Times de Nueva York: Un Mensaje a los Americanos, Otro a los Sirios’.
(3) Una referencia al atentado israelí del campo de entrenamiento del Jihad islámico en Ein Al-Sahab cerca de Damasco, el 4 de octubre, 2003.
(4) Al-Nahar (Líbano), febrero 12, 2004.
(5) Teshreen (Siria), febrero 18, 2004.